Archivio delle Categorie: Dialetto locale

PROVERBI di VILLALVERNIA – terza parte

  • Â fâréinâ du diau â finésâ in brén
  • A Pasquetâ biâncâ lasagnètâ
  • Méiâ töti i canistré i söu cundì an cu âr bütir
  • Una votâ u curâ âr chèu e una votâ â curâ â lévrâ
  • Véiâ ar gat u rat u bâlâ
  • Ar caval bastunà uG lüsâ ar pèi
  • A lènguâ an gâ méiâ d’os ma ai fa rönt
  • Quanc’a fiocâ a venâ féinâ u vö dì che a s’incaméinâ
  • Pütost che avreiG a che fa ancù un éguéstâ a préférés gnì dür d’ureg e cürt ad véstâ

PROVERBI di VILLALVERNIA – seconda parte

  • Dumâ teimp a u teimp
  • Ar pröm d’avrì töt jasi i fèu curì
  • Va pièu sé tâ vö andà sèu
  • Pâr lavà i pagn bröt uG vö l’acquâ ciârâ
  • Pü tâ parl e pü ta sbali
  • Seintâ sèmper d’ parlâ poc
  • T’at pintirà sèimper d’avèi parlà ma mai d’avréi taSü
  • A rabiâ dâ sirâ löglà prâ matéi
  • Sbagliândâ ar pröm butöu u sa sbagliâ tötâ a butunerâ
  • L’â méi un öv in cö che nâ galéinâ admèu
  • Ar bèi l’â ad quèi chi sâl fèu vréi
  • Chiâ cun sa méjâ pârdunâ l’â un aSi dâ pasculà
  • Ar pröm cu sbagliâ l’ â quèl che l’â tröp sicür ad lü

PROVERBI di VILLALVERNIA – prima parte

  • Töt i trop i stravacâ
  • Quancu fiocâ in si muröu l’â un invârn dâ cuiöu
  • A Madonâ candilöra ad l’ invârn a sumâ föra
  • Pâr Sân Valéntéi töt i vèint i spirâ maréi
  • Â Sântâ Bibiânâ quarântâ dì e n’â smânâ
  • Pâr Sân Martéi töt ar must l’â véi
  • Andâ ch’un gâ n’â méiâ un sâ nin pö méiâ piâ
  • Febrar l’â cürt ma l’â péS d’un türc
  • Ar buséi i söu acmé ar sreSi, déciâ jöinâ is nin diSâ déS
  • Bastâ spiciai töt i téimp i vénâ
  • Ancù u tèimp e a paiâ i magürâ ar nâspul
  • Câu cu baiâ un mordâ mèiâ

Il dialetto villalverniese – Seconda parte

Forme dialettali

Rancas i déint e méti in sar caméi
Morire di fame

Andà a ciapà di rat
Togliersi di mezzo perché indesiderato

Lavurà acmé i cheu a ranchà l’ai
Lavorare senza impegno

L’om, l’asi e ar pulöu i sou i pü cuiöu
L’uomo è sciocco come l’asino e il tacchino

Andà d’acordi acmé i fré
Essere sempre in lite

Mangià pèu a tradimeint
Essere uno sfaticato, un parassita

Cantà e purtà a crus
Fare due cose opposte contemporaneamente

Stà in sasì
Stare in bilico, in posizione scomoda

U fa féi ar bèc a l’oca
Uno che sa fare di tutto

Vâg acmé dèu
Vecchio come …(parola intraducibile)

U gà alvà a mèsâ
Si è offeso così da non salutarlo più

Fà ar mort pâr méiâ es impicà
Saper fingere per non rischiare maggiormente

Andà fort acmé ar veint
Aver molta fretta

Gnurànt acmé un sébér
Uno che si lascia fare fesso facilmente

U pélâ a pulâ seinsa falâ crigà
Sapersi sottrarre abilmente da colpe
Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.